유니세프 내용 바로가기 링크

설립이념

유니세프 설립이념 이미지

어린이가 살기좋은 세상은
모두가 살기좋은 세상입니다

MORE

역사

유니세프 역사 이미지

1946년 창립된 유니세프의 역사를 알아보세요

MORE

후원자 참여

후원자 참여 이미지

유니세프 후원자님과
함께하는 다양한 활동

MORE

착한상품

착한상품 이미지

지구촌 어린이들에게 희망이
전해지는 착한상품

MORE

자원봉사

자원봉사 이미지

세계 어린이를 위해 활동하는 다양한 유니세프 자원봉사

MORE

뉴스

공지사항

베네수엘라 원주민의 고유언어 교육

2007.01.10
Welcome to Lagoon Sinamaica, home to the Añu - one of the many indigenous groups in Venezuela. The word Añu means “people of water.” But today their water is polluted and their culture and language are under threat. Among the 3,500 Añu men, women and children, there is only one person left who has full knowledge of the indigenous language. Like so many others in their community, Zaida and her 5-year-old son Juan can’t speak or understand their own language. Thanks to UNICEF’s commitment to revitalizing Añu culture, mother and son are now learning Añu for the first time. Soundbite (Spanish) Zaida Benifa Guerra Paz, mother: “Everything that I have learned from my teachers, I will pass on to my children, so that they don’t feel ashamed of their ethnicity, and know how to speak their own language. I want them to carry it in their blood, to go on to defend their culture everywhere they go, all over the world.” Today, Juan joins a group of children for a lesson. Felix is one of the teachers who are trained to help restore the native tongue among some 500 children. Soundbite (Spanish), Felix Marcial Guerrero Guerra, Añu teacher: “Today you can see a difference, the school is accepting us, and most importantly, the children are accepting us. If we give 100 per cent to learning our language, then it won’t be a dead language, as they say; it will be a living language for Venezuela, for the ethnic groups that currently exist in Venezuela.” Not letting their language fade has become a task more urgent than ever for the whole Añu community. Soundbite (Spanish), Juan Andres Conrado Guerra, 5 years old: “When I grow-up I want to be a teacher, to teach children how to speak Añu.” These efforts will help children tell the world in their own language all about Añu – where they come from, and who they really are.
후원하기